《慶餘年第二季》同步上線Disney+

作者:饿狼 時間:2024-05-30 來源:網路

最近熱門的《慶餘年第二季》已經成為人們關注的熱門話題,為了更好的讓廣大觀眾了解這其中的劇情,我們特別整理了關於《慶餘年第二季》同步上線Disney+的一些內容供大家參考。

正在騰訊影片播出的《慶餘年第二季》毫無疑問地成為了今年上半年最熱門的IP之一。開播首日當晚,這部劇在騰訊影片的熱度值就達到32906,創下了騰訊影片首個開播日進入爆款俱樂部的紀錄。第二天,又打破了騰訊視訊熱度值史上最高紀錄。

像《慶餘年第二季》這樣的大熱門影集年年都有,但能在跨國平台上同步更新的項目卻很少。大部分的熱門影集,都是在中國大陸播放完畢後,再被Netflix、HBOMax或Disney+等平台買走。等海外觀眾看到時,中國大陸觀眾通常已經看完數月甚至半年以上,熱度也基本消退。大陸的版權方通常以「一錘子買賣」來銷售海外的播放權,很難深入參與海外的宣講工作。

《慶餘年第二季》的特殊之處,就在於它除了騰訊影片之外,還同步在迪士尼的串流平台Disney+上更新,海內外觀眾每天都能追上同樣的劇情。當中國大陸觀眾迎來劇集加更的周末時,海外觀眾也一樣能看到更多的集數。現在,這部劇已經成為了Disney+有史以來播出最熱門的中國大陸劇。

《慶餘年第二季》同步上線Disney+

Disney+上的部分海報呈現

「我們剛開始籌備《慶餘年第二季》的時候,迪士尼就已經有了同步播出的意向。」閱文集團旗下新麗傳媒副總裁、國際部負責人王喬在接受36氪採訪時說,迪士尼在“沒有看過片花”,“沒有看過劇本”的情況下,就決定了採購這部劇。因此,海內外才能一起完成前期的翻譯、宣發等工作,同時間上映。

這也體現出了《慶餘年第一季》珠玉在前,「前人栽樹,後人乘涼」的優勢——但大部分國產劇集顯然並沒有這種IP優勢,這也恰恰是劇集出海之難處。

但《慶餘年》仍然為業界開了一個有借鏡意義的頭。如果有更多影視作品在海外打出名頭,海外平台自然也會更有信心提前採購國產劇。《慶餘年》作為“探路者”,也在這個過程之中摸索出了一些經驗。

出海之難,世界之大

跨國同步播出帶來的困難非常多——它意味著片方需要提前解決翻譯問題、提前配合國際平台完成海外宣發工作、確認物料符合國際標準,以及協調開播檔期等等。

不過,好處也是很多的。例如,可以大幅減少盜版的風險,以及,片方可以集中組織主創團隊為全球市場宣發,吸收海外粉絲等等。現在,印著張若昀、李沁和陳道明等演員古裝造型的海報,已經張貼在了香港、台灣、新加坡等地的公車、地鐵站和商場裡。

中國台灣地區的宣傳海報

「迪士尼一開始買下播放權的時候,其實也沒有下定決心同步播放。「王喬說,因為這意味著片方要承擔非常多的前置壓力。在最終決定同步播放後,迪士尼方面提供了翻譯人員,對方在重新看過第一季、理解人物關係和劇情風格的前提下,才開始了對第二季的翻譯。

在小說內容的出海上,閱文其實已經全面應用了AI翻譯。閱文集團發布的報告顯示,截至2023年10月,閱文旗下海外門戶起點國際(WebNovel)已上線約3,600本中國網文的翻譯作品,較去年同期成長110%。在AI輔助下,網文的翻譯效率提升近百倍,成本降低超九成。

但對於《慶餘年第二季》這種等級的劇集來說,AI翻譯的水平顯然還無法達到與之匹配的標準。在海外論壇Reddit上,仍有許多近期發布的貼文抱怨AI翻譯對小說內容的折損。

Reddit上一些抱怨AI翻譯水平差的貼文截圖

仙俠、武俠、奇幻、奇情、古偶等類型的小說和劇集,是最容易收到翻譯折損的,而它們偏偏又是最受海外讀者歡迎的幾大類型。相較之下,現實題材的作品面對的翻譯問題和理解門檻就小得多,這也是國產劇集製作方近兩年努力的一個方向。

「古裝劇是海外普遍認為比較有中國特色,中國也比較擅長的類型。」王喬說,但是近幾年,國產現實題材的作品也有了比較明顯的提高,某些現象級劇集甚至能跟周邊國家形成競爭。去年,新麗傳媒出品的都會題材劇集《平凡之路》在海外的表現也超越了王喬的預期。「這證明我們在挑選出海內容時,還是不能停留在自己的傳統認知之內。」

揣摩什麼地區的觀眾愛看什麼,是一個相當複雜的問題。當我們提及海外市場時,面對的不是一整塊市場,而是無數個美感各異的小市場。儒家文化圈觀眾的美感偏好,與英語區觀眾有很大差別;美國觀眾愛看的小說和劇,歐洲觀眾也不一定愛看。當內容製作不太可能只面向單一市場時,就需要在地化團隊在宣發上解決這個問題。

「有些地區的客戶就不喜歡看戰爭題材的東西,那我們就不要把戰爭題材的內容帶到那個地方去。」王喬說。「我們做海外市場的人有一個根本性的原則,就是不能用統一的內容去面對全球那麼大的市場,一定要去做一些細分。就算是同一部作品,也要在不同的地方有不同的包裝,強調不同的重點。」

《慶餘年第二季》在Disney+的宣傳管道上展示的海報和預告等物料,就針對不同的區域做了調整。這就是迪士尼的團隊根據他們所了解的海外用戶的喜好來篩選的內容。王喬表示,新麗的態度是,中方需要用主投主控來把握一個作品的走向,但在海外宣讀的細節上保持著開放的態度,願意給予合作夥伴靈活調整的空間。

整體能賺錢,但有些市場還沒有進入獲利週期

對於包括《慶餘年第二季》在內的出海內容所帶來的收入,王喬沒有給出明確的數字,但是他表示,劇集出海是公司內部的一個增量業務,「目前還在努力探索之中,希望能成為穩定的營收」。

同時他強調,出海並不是賠本賺吆喝,「我們在這一塊的帳是算得平的。從海外發行,特別是傳統電視發行的角度來講,一定是獲利的。只不過在不同國家,我們會把利潤率的目標設立得不同。」

所謂“不同國家有不同的利潤率”,指的又是不同地區的差異化問題——不僅是觀眾喜好的差異化,還有付費能力和付費習慣的差異化。

除了傳統地區和成長地區之外,新麗的出海目標還有大片的新興地區——中東、非洲和拉丁美洲等等。雖然新麗已經在嘗試將部分作品翻譯成當地的小語種出海,但要談賺錢還為時過早。

「我覺得我們對於這些地區和國家的市場,首先要打消營收的念頭。」王喬說。「我們在這些地方還沒有到達能夠獲得穩定收益的程度,當地觀眾對中國內容的觀影習慣還需要培養。」

《慶餘年第二季》同步上線Disney+

《慶餘年第二季》在YouTube上的播放介面

在商業模式上,新麗面對不同平台有不同的收益方式-《慶餘年第二季》是以買斷制將播放權賣給Disney+,在新加坡等地區上線;同時,該劇還在美洲、澳洲、歐洲等地,透過Youtube、viki等平台播放,目前在YouTube上,《慶餘年第二季》的播放量是其它S級大陸劇2-3倍。

以上就是關於《慶餘年第二季》同步上線Disney+的全部內容了,如果這篇文章可以對大家看劇的過程中有所幫助,大家也可以關注小編,帶大家一起看更多的劇。

您可能感興趣 更多

網站聲明: 本站“《慶餘年第二季》同步上線Disney+”由"小炮彈亂灰"網友提供,僅作為展示之用,版權歸原作者所有;如果侵犯了您的權益,請來信告知,我們會盡快刪除。